|KUMPULAN BLOG MFR
|RANGKAIAN MFR
|MISI MFR
|KOLEKSI TULISAN TOKOH
Uthaya Sankar bersama bukunya "Siru Kambam"


Pada tahun 1999 banyak yang berlaku pada Uthaya Sankar SB. Antara yang saya paling ingat adalah kontroversi antara "Bahasa melayu atau Bahasa Malaysia" dan juga penubuhan Kumpulan Sasterawan Kavyan (Kavyan).

Jika Lim Swee Tin adalah sasterawan Bahasa Melayu berketurunan Cina yang saya kagumi, Uthaya Sankar SB adalah sasterawan Bahasa Melayu berketurunan India yang saya kagumi. Kita boleh fahami mengapa Lim Swee Tin boleh mencintai bahasa melayu untuk dinobatkan dan diperjuangkan apabila kita lihat di mana beliau dilahirkan. Lim Swee Tin lahir di Bachok Kelantan dan kita tahu betapa orang keturunan Cina di Kelantan begitu rapat dengan orang Melayu.Tapi Uthaya Sankar lahir di Taiping Perak di Aulong Lama yang perkampungannya hanya ada 2 keluarga Melayu saja.Ini menjelaskan akan semangat beliau mencintai Bahasa Kebangsaan bukan dipengaruhi oleh orang, tetapi atas jiwanya sendiri.

BAHASA MELAYU ATAU BAHASA MALAYSIA?

Pada saya kedua-dua "Bahasa Melayu" dan "Bahasa Malaysia" adalah betul. Ya, "Bahasa Melayu" adalah betul istilahnya dari segi perlembagaan dan sejarah. Namun "Bahasa Malaysia" adalah betul dan penting dari segi harapan dan semangatnya. Saya memilih "Bahasa Malaysia" apabila merujuk kepada Bahasa Kebangsaan atau Bahasa Rasmi.Namun, apabila saya ingin berbicara soal misi atau merujuk kepada bahasa penggunaan saya sendiri atau perihal bangsa, saya akan gunakan istilah "Bahasa Melayu".Atau ringkasnya saya tak ada hal untuk isu Bahasa Melayu atau Bahasa Malaysia itu, soalnya orang mesti tahu Bahasa Melayu dipilih sebagai Bahasa Kebangsaan, Bahasa Rasmi dan Bahasa Malaysia.

Mungkin itulah hal yang dibangkitkan oleh Uthaya Sankar SB ketika ditanya mengapa beliau terlalu obses dengan Bahasa Malaysia dan menentang Bahasa Melayu, beliau menyebut,

"Saya tidak menentang istilah "Bahasa Melayu". Saya tidak menghalang sesiapa menggunakan "Bahasa Melayu". Tapi yang membuatkan saya berasa jelik apabila seseorang atau sesiapa – mengatakan saya tidak boleh menggunakan istilah "Bahasa Malaysia". Saya tidak buat apa-apa melanggar undang-undang. Istilah itu diperkenalkan pada tahun 1970 dan dikuatkuasakan oleh kabinet pada tahun 2007. Oleh itu, tiada sesiapa boleh menghalang saya menggunakannya. Semakin kamu menghalang saya menggunakan "Bahasa Malaysia" tanpa alasan yang kukuh, semakin saya akan menggunakan istilah itu. Seperti ibubapa yang mengatakan kamu tidak boleh cinta seorang gadis dan kamu akan lebih mencintainya selepas itu. "

Antara perjuangan Kavyan yang digerakkan oleh Uthaya adalah “Bahasa Malaysia, Bangsa Malaysia”. Mereka yang bersama Uthaya percaya bahawa setiap kaum di Malaysia mestilah sama-sama menyokong untuk mendaulatkan Bahasa Malaysia. Ini dapat dilihat dari pelbagai tema perjuangan Kavyan sendiri:“memasyarakatkan sastera”, “memupuk budaya membaca” dan “mendaulatkan Bahasa Malaysia”. Tidak hairan beberapa sasterawan negara dan tokoh sastera sama-sama menyokong perjuangan bahasa Uthaya Sankar seperti A. Samad Said, Dr Anwar Ridhwan, Allahyarham Dr Othman Puteh dan beberapa orang lagi.

Saya tertarik dengan usaha Uthaya Sankar mengumpulkan pandangan orang ramai tentang sokongan mereka bahawa setiap bangsa sepatutnya menyokong Bahasa Malaysia sebagai perjuangan bahasa mereka. Sekadar memetik beberapa pandangan dari web geocities uthaya

yang bakal ditutup kelak:
Kinghang Lai: I am in favour of Bahasa Malaysia! I think I have been using the term "Bahasa Malaysia" since my adult life and it gives a sense of pride and identification especially when I am expressing it to a non-Malaysian. I was schooled in the language and have been tailored to think and to act in such a way that Bahasa Malaysia holds special meaning for me because it is the common language of all Malaysians. Because of its term "Bahasa Malaysia", we feel that it is part of our nation and shared by all races.

Ranugah: I trully support the term Bahasa Malaysia. Bahasa Malaysia has been the main communication language since we were kids. As an Indian, my Bahasa Malaysia was considered good and mind you that I got a better grade for my Bahasa Malaysia paper in STPM than my Malay friends. I take great pride in speaking the language. Bahasa Malaysia is the corresponding language in Malaysia between all races. So, the government should take pride in Bahasa Malaysia and not make it Bahasa Melayu and thus lose its unifying purpose altogether.


Cheng Yi: This Bahasa Malaysia issue is actually a subject after my own heart. Why they changed it back to Bahasa Melayu is beyond me. In fact, when I first heard it, I thought I heard wrong. I prefer Bahasa Malaysia.


Ambigah Devi: Saya rasa keputusan saudara Uthaya dan Kavyan untuk memperjuangkan penggunaan istilah Bahasa Malaysia bukan sesuatu tindakan perkauman atau bersifat anti mana-mana pihak. Sebaliknya adalah tanda bahawa saudara Uthaya dan Kavyan memiliki pendirian yang tetap dan tegas.

Sharaad Kuttan: If we need a single language to unify the nation, then Bahasa Malaysia would be the preferred term.

Hemantha Kumar: Tindakan DBP menyenaraikan mana-mana penulis semata-mata kerana isu Bahasa Malaysia adalah tidak patut. DBP tidak patut menyuruh seseorang penulis mengikut telunjuknya. Isu ini sudah tersiar di akhbar. Jadi DBP harus memberi penjelasan mengenai tindakan editor terbabit mengatakan Bahasa Malaysia adalah istilah politik.

Heidi Tan: We are all Malaysians. So, we should be speaking "Bahasa Malaysia".

Lee Chai Ching: Now people (Malaysians) prefer the term "Bahasa Malaysia" compared to "Bahasa Melayu".

Piggy Lai: "Bahasa Malaysia" shows that it is the language of Malaysians while "Bahasa Melayu" shows as if it is the language of the Malays only.

Yuvaraja Ponnusamy: Pada pendapat saya, istilah "Bahasa Malaysia" lebih sesuai bagi bahasa rasmi Malaysia. Istilah "Bahasa Malaysia" menggambarkan bahawa bahasa berkenaan digunakan oleh semua rakyat Malaysia. Manakala "Bahasa Melayu" pula memberi gambaran seolah-olah bahasa itu hanya khusus bagi kaum Melayu.

Yuvanah Radakrishnan: Istilah "Bahasa Melayu" lebih sesuai. Jika kita tinjau latar belakang dan sejarah, bahasa berkenaan wujud pada zaman Melayu (kurun ketujuh) dan bukannya hanya muncul selepas kewujudan Malaysia (1963).

Mohd Zaheer: I choose "Bahasa Malaysia" because if you use the term "Bahasa Melayu", some people might get offended. "Bahasa Malaysia" would represent the language of all Malaysians.

Liew Lee Chin: "Bahasa Malaysia" would be a better term to use when referring to our national language because the term itself signifies our unity as a nation. All races in Malaysia have a common national language which all of us understand and feel proud to use in everyday life. "Bahasa Melayu" term is a little questionable because it signifies the Malays only.

Lee Yoke Lai: "Bahasa Melayu" shows as if it only belongs to Malays (Melayu). But "Bahasa Malaysia" makes everyone feel proud of their national language. "Bahasa Malaysia" belongs to every Malaysian.

Jeffrey Cheong: I think the term "Bahasa Malaysia" would be more appropriate in Malaysia. The language belongs to all races in Malaysia. If we use the term "Bahasa Melayu", it gives an impression as if the language belongs to the Malays only.

Pang Shieh Yuin: "Bahasa Malaysia" because it is the official language of Malaysia.

Wong Kah Weng: "Bahasa Malaysia" is more suitable than "Bahasa Melayu"! I agree that the term "Bahasa Malaysia" means that every Malaysian citizen can speak and understand the language. But "Bahasa Melayu" sounds as if it's the Malay people's language only.

Liew Kean Wah: It is the best to term our national language as "Bahasa Malaysia" so foreigners and our future generation will understand that "Bahasa Malaysia" is 'our' language and not just the Malay's mother tongue.


Saya berpendapat orang Malaysia yang menyokong penggunaan "Bahasa Malaysia" bukan terhenti pada sekadar menyokong tetapi memperjuangkan apa yang anda katakan. Bagaimana boleh, menyokong Bahasa Malaysia tetapi tetap memperjuangkan Bahasa Mandarin, Tamil atau Inggeris untuk dipergunakan secara meluas? Jadilah seperti Uthaya Sankar, dia bukan sekadar menyokong, tetapi memperjuangkan Bahasa Malaysia dalam perjuangan bahasanya.

SIAPA YANG TAK SETUJU DENGAN "BAHASA MALAYSIA"?

Seperti yang dimaklumkan oleh Uthaya, sesiapa boleh saja menggunakan istilah "Bahasa Melayu" untuk merujuk kepada bahasa kebangsaan, dia tidak menentangnya, tetapi isunya mengapa ada yang menghalang penggunaan "Bahasa Malaysia"? Siapa mereka dan apa hujah mereka?

Mungkin pandangan Dr Abdul Aziz Bari dapat kita fahami siapa yang akan menentang penukaran istilah Bahasa melayu kepada Bahasa Malaysia:

Dakwanya lagi, penukaran istilah tersebut menggambarkan seolah-olah Umno hendak mengkhianati kontrak sosial memandangkan kedudukan bahasa Melayu sebagai bahasa kebangsaan di bawah Perkara 152 adalah sebahagian dari kontrak sosial.

Jelas Abdul Aziz, Perkara 152 yang 'merumahkan' kedudukan bahasa Melayu tidak pernah dipinda sejak 31 Ogos 1957 lagi. Manakala ungkapan bahasa Malaysia katanya timbul selepas peristiwa 13 Mei untuk mengambil hati golongan bukan Melayu.

"Saya ragu bila masa Tunku berbuat seperti yang didakwa oleh Zam (Zainuddin Maidin) itu. Cukuplah dengan nasib tulisan jawi yang mati di tangan mereka. Kononnya sistem ejaan jawi dipermudahkan untuk memudahkan bukan Melayu.

"Tetapi berapa ramai yang belajar dan minat? Yang jelas orang Melayu lupa tulisan jawi dan ini mendatangkan kesan negatif kepada pendidikan al-Qur'an yang rapat dengan tulisan jawi. Begitu juga dengan jati diri bangsa Melayu," tegasnya dalam satu kenyataan kepada Harakahdaily.

Jelasnya lagi, persoalan bahasa tidak perlu dikaitkan dengan negara. Beliau memberi contoh beberapa buah negara seperti Brazil yang menggunakan bahasa Portugis tapi tidak menggelarnya dengan 'bahasa Brazil'. Begitu juga dengan Mexico tetap mengekalkan bahasa Sepanyol, tidak menjadikannya bahasa Mexico. Begitu juga dengan Amerika Syarikat dan Scotland dalam konteks bahasa Inggeris.

"Kita tidak harus terikut-ikut dengan kekeliruan di Indonesia. Kita harus melihat Brunei yang tegas mempertahankan bahasa Melayu. Kita tidak harus melakukan sesuatu yang amat dangkal dan superfisial seperti yang dilakukan oleh kabinet itu.

"Kabinet harus merujuk hal ini kepada pakar bahasa seperti DBP dan mereka yang berkaitan. Mereka juga harus berani meminda Perkara 152 yang mana pindaan ini mesti diperkenankan oleh Majlis Raja-Raja," katanya yang kesal dengan tindakan tersebut.

Keputusan kabinet menggunakan istilah Bahasa Malaysia yang antara lain dengan alasan untuk memperkasa bahasa kebangsaan juga disifatkan Abdul Aziz akan lebih mengelirukan orang Melayu serta belum tentu dapat diperkasakan.



Apa yang dibimbangi oleh Dr Aziz Bari dari laporan Harakahdaily di atas adalah:

1. Kedudukan Bahasa Melayu tergugat walau sudah termaktub dalam perlembagaan.

Dr Aziz Bari berpendapat bahawa Bahasa Malaysia tidak termaktub dalam perlembagaan, yang termaktub adalah Bahasa Melayu. Sebenarnya hal ini sangat aneh. Bagaimana Bahasa Malaysia boleh menggugat Bahasa Melayu yang termaktub dalam perlembagaan sebagai Bahasa Rasmi dan Bahasa Kebangsaan padahal Bahasa Malaysia itu merujuk kepada Bahasa Melayu juga, bukannya Bahasa Mandarin, Tamil atau Inggeris. Tiada bukti kukuh bahawa Bahasa Malaysia merujuk kepada bahasa bukan melayu, malah sangat pelik dan menghairankan.

2.Bahasa Malaysia hanya permainan politik UMNO untuk mengambilhati orang bukan melayu.

Ini juga suatu yang menghairankan apabila diucapkan oleh orang melayu sendiri. Adakah usaha untuk mengambilhati orang bukan melayu untuk menyokong Bahasa Melayu sebagai bahasa yang patut dinobatkan, dengan menamakannya sebagai Bahasa Malaysia suatu yang salah dari perjuangan mendaulatkan Bahasa Melayu itu? Kita lihat dari banyak komen dari tinjauan Uthaya Sankar bahawa kebanyakan bukan melayu yang menyokong penggunaan Bahasa Malaysia merasakan diri mereka adalah sebahagian warganegara Malaysia yang wajar mendaulatkan bahasa negara sendiri.

Uthaya Sankar menjawab persoalan mengapa beliau boleh begitu cekap berbahasa melayu,

"Tetapi untuk bertanya seorang warganegara Malaysia "bagaimana awak boleh begitu fasih berbahasa malaysia" adalah satu ejekan. Saya percaya setiap orang Malaysia sepatutnya boleh berbual dan menulis dalam Bahasa Malaysia."


Beliau menambah lagi,
"Bahasa Malaysia adalah Bahasa Kebangsaan kita. Saya mengangkat Bahasa Malaysia sebagai bahasa pertama saya."


Jika begitu sekali semangat Uthaya Sankar merasakan Bahasa Melayu yang dia mahu panggil sebagai Bahasa Malaysia menjiwai dirinya, mengapa harus kita halang dari hati-hati orang bukan melayu terbuka untuk berjuang dengan Bahasa Melayu hanya mereka pinta dipanggil Bahasa Melayu itu Bahasa Malaysia supaya merasakan bahasa itu milik semua warga dan keturunan. Mengapa tidak kita gunakan permainan politik kita untuk tujuan ini? Bukankah ini salah satu matlamat politik orang melayu-islam di Malaysia baik UMNO,PAS mahupun PKR, bukankah sekalian mereka sepakat Bahasa melayu mesti diperjuang dan didaulatkan oleh semua warga?

3. Jatidiri orang melayu akan terhakis disebabkan bahasa mereka sudah dikenali dengan Bahasa Malaysia. Tiada lagi dinobatkan keutamaan bangsa Melayu dalam istilah.

Persoalan jatidiri orang Melayu bukan soal nama bangsa mereka. Tapi persoalan agama mereka. Saya tak nampak bagaimana Dr Aziz Bari seorang yang cukup mengutamakan keutamaan agama berbanding bangsa boleh pening dan risau akan kredit nama bangsa "melayu" dalam istilah Bahasa Kebangsaan. Adakah apabila Bahasa Melayu sudah dikenali sebagai Bahasa Malaysia, maka orang melayu tidak lagi jadi betul-betul "melayu" tapi lebih menjadi "malaysia"? Nah, bukankah ini adalah perjuangan pihak Pakatan Rakyat yang mahu menghapuskan politik perkauman dengan harapan persoalan bangsa dan keturunan dijadikan nombor dua, tapi persoalan rakyat Malaysia diutamakan. Nah, jika konsep yang sama juga sedang dibawa oleh UMNO dengan 1Malaysia nya hari ini, saya tak nampak di mana penghakisan jatidiri bangsa boleh berlaku disebabkan istilah "Bahasa Malaysia".

Apatah lagi kedua-dua BN dan PR sudah mula menggerakkan politik menjangkaui batasan bangsa. Saya kira, misi rahsia Bahasa Melayu yang saya idamkan pun mahu meruntuhkan persoalan jurang bangsa ini, supaya memudahkan islam dibuka pada seluruh warga, dan bukannya milik bangsa lagi. Kita tak mahu lagi Islam itu dikenali sebagai melayu, dan melayu itu Islam sehingga bangsa lain menjauhi Islam kerana tak mahu bertukar bangsa.

4. Bahasa mengikut bangsa bukan negara.

Salah satu misi kita para pejuang Islam untuk menyatukan bahasa di malaysia tidak lain tidak bukan supaya mesej Islam dan cara hidup Islam menjadi dekat dalam semua bangsa di Malaysia. Kita lihat sendiri apakah kesannya pada diri Uthaya Sankar apabila beliau menjadi pejuang bahasa dalam hidupnya, pengetahuannya mengenai Islam meningkat, malah persoalan dan masalah keturunan India juga dapat didekatkan pada kaum Melayu. Apa pentingnya orang melayu dekat dengan kehidupan bangsa lain? Sebab dakwahlah.

Setelah lebih 50 tahun negara Malaysia yang bermajoriti muslim sebagai warganya ini, bukan saja perkembangan islam di kalangan bangsa lain sangat perlahan, ertinya bilangan saudara baru yang memeluk islam peningkatannya perlahan, malah orang Melayu yang asalnya Islam pula semakin jauh dengan agama. Dakwah di Malaysia sangat mendukacitakan dalam menarik manusia dari keturunan lain yang sudah hidup dalam negara kita untuk mendekati agama Islam. Salah satu faktornya adalah keturunan melayu tidak memahami persoalan dan permasalahan kaum yang bukan islam. Mengapa seolah-olah ada benteng dalam hubungan ini? Jawapannya tidak lain tidak bukan adalah persoalan bahasa.

Jika semua kaum bukan Islam sudah dekat dengan nilai bahasa melayu, sangat mudah bagi kaum Melayu yang segelintirnya sangat malas untuk belajar bahasa lain, berdakwah dengan kaum bukan melayu.Dan kita tahu, orang melayu yang cuba untuk berasimilasi dengan kaum bukan islam pula segelintirnya bukan berdakwah tapi dirinya yang terdakwah dan terikut cara hidup bukan islam. Apatah lagi ada sesetengah golongan yang memegang konsep "dakwah islam dengan cara menonjolkan cara hidup bukan islam" seperti yang ditunjukkan oleh drama dakwah di bulan Ramadhan, yang bersungguh-sungguh mencipta watak yang hidup dengan cara bukan islam, dengan alasan mahu menarik orang bukan islam atau orang islam yang tak faham islam, kepada islam. Memang merepek, tapi itulah fenomena yang berlaku dan melanda dalam masyarakat melayu.

Oleh itu, bagi saya tidak ada masalah langsung jika bahasa kita dikenali dengan negara supaya target kita dalam negara ini hati-hati dapat disatukan dan memudah serta melicinkan misi rahsia bahasa melayu kita sebagai para pejuang islam dan dakwah.

Malah, negara-negara yang menggunakan bahasa inggeris di negara mereka juga bukanlah sama sebijik bahasa inggeris mereka. Sebab itu bahasa inggeris di Amerika dikenali sebagai "American English", di Australia sebagai "Australian English" dan di Britain sebagai "Britain English" yang menunjukkan bahasa english mereka bukanlah seratus peratus sama, lalu nama negara mereka tetap dikaitkan dengan bahasa itu. Persoalan ini sangat mudah difahami apabila kita tahu bahawa setiap jiwa manusia itu berbeza maka walaupun bahasanya serumpun namun tetap punya perbezaan mengikut budaya dan jiwa masing-masing. Kita di Malaysia juga sedia maklum, Bahasa Melayu Kedah, Negeri Sembilan, Kelantan, Terengganu atau perak itu ada perbezaannya walaupun masih dipanggil Bahasa Melayu.

Antara yang menentang usaha Bahasa melayu dikenali sebagai Bahasa Malaysia ini, selain Dr Aziz Bari, juga pihak DBP, Presiden TERAS Mohd Azmi, Timbalan Presiden PKR Dr Syed Hussin,pakar bahasa Prof Emiritus Dr Nik Safiah, Pengerusi Karyawan Dato Hassan Ahmad, Presiden Persatuan Linguistik Malaysia Dr Awang Sariyan dan lain-lain.

BAHASA MALAYSIA AKAN DICEMARI DENGAN BAHASA KAUM LAIN DI MALAYSIA.

Antara situasi menarik yang melanda Kumpulan Sasterawan Kavyan yang digerakkan oleh Uthaya Sankar adalah kerisauan beberapa tokoh sastera akan wujudnya nanti kumpulan tersendiri dalam sastera melayu merujuk kepada Kavyan yang ramai dianggotai dan digerakkan oleh kaum India. Mereka bimbang Bahasa Melayu akan dicemari oleh sastera kaum lain atau bahasa lain.

Saya terasa kelakar pula dengan kerisauan ini. Sebenarnya banyak sekali ungkapan-ungkapan dalam Bahasa Melayu lama itu yang meminjam bahasa Sanskrit. Dan kita juga fahami bagaimana dewasa ini bahasa melayu sudah dimasuki oleh banyak sekali bahasa di dunia seperti Bahasa Arab, Inggeris, Portugis, mahupun beberapa ungkapan dari bahasa Cina dan India.

Persoalannya di sini, adakah masuknya pengaruh bahasa lain dalam bahasa melayu bererti "dicemari" atau "diperkayakan lagi". Saya fikir bahasa yang tidak terpengaruh dengan bahasa lain adalah bahasa yang jumud. Hatta sehebat mana bangsa Jepun,Korea, Jerman atau Perancis mempertahankan bahasa mereka, mereka tetap dipengaruhi oleh bahasa Inggeris yang menjadi bahasa global dewasa ini.

Satu masa saya berbual dalam bahasa melayu dengan rakan saya di mosalla sambil sahabat saya seorang Bangladesh mendengar tutur kata saya. Lalu saya berkata, "Susah kalau bukan suami isteri.." Sahabat bangladesh saya terus mencelah," Yes i know what is suami isteri- husband and wife, right?". Saya terkejut pula mengapa dia boleh faham, rupanya dalam Bahasa Bangladesh juga "husband and wife " itu disebut "suami istri". Maka kami membuat kesimpulan kemungkinan kedua-dua Bahasa Melayu dan Bahasa Bangladeshmengambil perkataan "suami isteri" dari Bahasa Sanskrit yang juga menjadi asas dalam bahasa-bahasa di benua India juga Asia Tenggara.

Saya tidak kisah jika Uthaya Sankar SB cuba mengadun sastera Tamil dengan sastera melayu, bukankah banyak sekali sasterawan lain di negara Malaysia ini meminjam teknik sastera asing masuk ke dalam Bahasa Melayu? Tapi Uthaya Sankar SB bukan orang Tamil, dia Malayali.

1 komentar:

emc2trooper said...

Yang hairannya, orang yang mengangkat 'Bahasa Malaysia' ni cuma berapa kerat je yang fasih berbahasa. Mereka cuma bercakap bahasa melayu 'pidgin' atau rojak, tu pun tersasul2.

Yang comment kat website Uthaya tu pun 90% dalam english.