|KUMPULAN BLOG MFR
|RANGKAIAN MFR
|MISI MFR
|KOLEKSI TULISAN TOKOH
Sedang orang mempersoalkan antara istilah bahasa Melayu dan bahasa Malaysia mana lebih patut digunakan, bahasa Indonesia (sejenis bahasa Melayu) sudahpun merata di pelosok dunia termasuk Jepun tempat saya belajar hari ini. Di Tv Pendidikan Jepun, bahasa Indonesia antara yang disiar dan diajar selain di radio-radio Jepun. Memang benar, di Tokyo ada radio yang mengajar bahasa Malaysia ( dahulu dikenali sebagai bahasa Melayu), namun antara bahasa Malaysia (ada orang benci disebut Malaysia,nak sebut Melayu) dengan Bahasa Indonesia, Bahasa Indonesia lebih meluas dikenali dan disebarkan.

Semuanya mungkin kerana orang Indonesia lebih produktif dalam menghasilkan karya-karya dari bahasa mereka termasuklah buku-buku karangan mereka, terjemahan buku-buku negara asing, produksi filem, drama, dan pelbagai produksi sastera dan budaya Indonesia tersebar lebih luas berbanding produksi malaysia yang suam-suam sepi. Ada kemungkinan juga, bahasa Indonesia lebih popular untuk dipelajari secara akademik berbanding bahasa Malaysia adalah disebabkan wilayah Indonesia yang luas dan punya kepadatan penduduk yang tinggi masih banyak mengekalkan budaya tersendiri iaitu budaya suku kaum-suku kaum yang unik , maka kajian bahasa Indonesia dapat memudahkan pengkajian budaya suku kaum unik di Indonesia. Walaupun kita maklum, kepelbagaian suku kaum dari rumpun Melayu itu punya dialek malah bahasa tersendiri yang agak jauh dari perbendaharaan kata bahasa Indonesia mahupun bahasa Melayu.

Di Malaysia, juga hal itu dimaklumi. Pernah ada seorang kawan saya dari Selangor tidak memahami dialek Perak, walaupun dialek Perak bukan susah sangat, mungkin orang yang berdialek Perak bercakap terlalu cepat hingga susah nak ditangkap perkataan yang sudah berubah itu. Berbanding dialek pantai Timur seperti Kelantan dan Terengganu, lebih punya ciri tersendiri dan lebih unik berbanding Perak atau Kedah yang hanya banyak mengubah bunyi sahaja tidak istilah seperti Kelantan dan terengganu.Di Selangor sendiri, kaum Melayu Jawa boleh dikatakan ramai sesudah Johor, terutama di Klang tempat saya tinggal selama 8 tahun selepas berhijrah dari Perak sewaktu kecil dulu. Salah satu sebab dialek Perak saya hilang hampir 90% adalah gara-gara bergaul dengan kawan-kawan jawa, hingga akhirnya saya memilih untuk bercakap menggunakan bahasa standard Melayu dan mengikut alunan buku.

Tiga buah negara yang menggunakan bahasa Melayu adalah Malaysia, Indonesia dan Brunei. Di Malaysia, dahulunya dipanggil Bahasa Melayu, kini bertukar Bahasa malaysia. Kebanyakan persatuan penulis dan bahasa bersetuju dengan penukaran bahasa malaysia yang dibuat kerajaan, cuma ada juga sebilangan pejuang bahasa menentang penukaran itu kerana berhujahkan dalam perlembagaan tidak disebut bahasa malaysia sebagai bahasa kebangsaan, tetapi bahasa Melayu sebagai bahasa kebangsaan.

Pada diri aku, bahasa Malaysia sesuai digunakan setelah aku sendiri pernah berhadapan dengan puak-puak chauvinis yang merendah-rendahkan bahasa melayu. Kini, jika mereka terus merendahkan bahasa melayu yang sudah bertukar bahasa Malaysia ini, mereka boleh ditakrif terang-terangan merendahkan Panji Negara Malaysia. Oleh itu, jangan nak pura-pura cakap cintakan Malaysia jika panji negara Malaysia termasuk bahasanya iaitu bahasa malaysia tidak dihargai dan dimartabatkan. Aku yakin ramai kawan-kawan Melayu sebaya dengan aku pernah berhadapan dengan orang yang tak suka bersembang menggunakan bahasa melayu. Yang peliknya, yang bersembang itu adalah kedua-duanya warganegara Malaysia. Jika mereka kedua-duanya adalah orang Cina mungkin logik jika mereka nak guna hokkien mahupun Inggeris. Namun, adalah jijik jika kedua-duanya adalah Melayu sendiri lebih enak nak berbahasa Inggeris dan bila salah seorang nak berbahasa melayu, seorang lagi mula memandang rendah.

Aku anak malaysia, dan aku akan bercakap bahasa malaysia dengan siapa saja yang aku yakin wajar bercakap bahasa malaysia atas sebab mereka adalah orang Malaysia. Mungkin kes-kes seperti orang Korea atau Jepun yang baru berkahwin dengan orang Malaysia, mungkin mereka ambil masa untuk berbahasa Malaysia, logiklah kalau kita longgar sikit dengan berbahasa Inggeris dengan mereka. Aku tak segan, walaupun orang Cina dan India malaysia berbahasa Inggeris dengan aku, aku akan sungguh-sungguh menggunakan bahasa Malaysia membalas percakapan mereka kerana aku yakin bahasa Malaysia adalah bahasa utama negara Malaysia. Mungkin jika benar-benar kita memahami mereka jahil bahasa Malaysia kerana telah tinggal di negara asing terlalu lama, ada jugalah pertimbangan untuk berbahasa Inggeris. Tidaklah kita ini langsung tak ada budibicara, namun adalah keji dan jijik jiwa seorang warganegara Malaysia yang sudah lahir dan tinggal di Malaysia 30 hingga 40 tahun, tak mahu berbahasa malaysia tapi enak berbahasa Inggeris. Itu jijik dan hina.

Adalah stupid seorang Melayu yang malu nak berbahasa Malaysia, padahal bahasa Malaysia adalah bahasa kaum mereka sendiri, iaitu bahasa Melayu. Seorang Melayu yang malu nak berbahasa Malaysia bukan setakat memijak panji negara Malaysia, malah membontoti kerabat dan sanak saudara mereka sendiri sebagai perumpamaan dan erti tindakan stupid itu. Jika hari ini orang yang baru belajar bahasa Inggeris sanggup bersusah payah berbahasa Inggeris jenis broken, namun jarang melihat orang Malaysia yang jahil bahasa malaysia sanggup bersusah payah berbahasa melayu walaupun terdapat salah di mana-mana. Saya akui, bukan semua orang melayu kuasai bahasa tertib penuh tatabahasa yang tulen dari bahasa melayu itu, hatta penulisan saya di blog ini juga tak menjamin tidak ada kesalahan malah saya akui salah banyak dari segi hukum hakam bahasa. Contohnya, saya kadangkala menggunakan 'saya' dan kadangkala 'aku' dalam satu artikel yang sama, melanggar keseragaman penulisan, atau tidak 'italict'kan tulisan atau istilah asing dalam artikel ini juga suatu kesalahan tatabahasa.

Memang blog ini akan setaraf bahasa e-mel atau sms, bergantung pada tujuan dan matlamat tulisan blog itu. Blog aku diberi tajuk 'alhikmah diari' itu sendiri bersalahan dari tatabahasa melayu kerana meletakkan adjektif di depan subjek. Namun, berapa ramai orang menulis diari dengan mengarang dan mengeja menggunakan bahasa bertatabahasa tulen? jawapannya majoriti menulis diari dengan bahasa yang menepati jiwa, perasaan dan idea mereka secara spontan yang tentunya banyak kesalahan tatabahasa apatah lagi tidak langsung menitikberat pada kekemasan tulisan pun. Alhamdulillah, blog aku bukan popular, walaupun adalah manusia-manusia di alam maya yang meletakkan link blog aku, yang aku tak galakkan. Selepas ini, bolehlah buang link blog aku dari website atau blog kalian jika kalian memahami bahawa blog aku ini perosak minda dan tatabahasa melayu. Aku menulis blog sebenarnya lebih kepada merekodkan pemikiran, untuk dibaca oleh diri aku di masa depan, dan kadangkala aku gunakan blog untuk mendedahkan siapa aku jika aku berikan komen atau pendapat di website , blog mahupun forum di mana-mana. Sekurang-kurangnya orang tidak akan menuduh aku tanpa mengenal aku dahulu, seperti lazimnya puak-puak kaki carut marut- tua-tua kutuk yang begitu mudah lempar tuduhan mengkafir, memunafik, mengkomunis mahupun mengajaransesatkan aku. Jika langkah yang aku ambil dengan meletakkan address blog ini di laman yang aku tinggalkan pendapat dan komen begitu mudah juga mengejek, menuduh bukan-bukan, kepada diri aku, aku akan klasifikasi dengan mudah juga mereka sebagai puak kaki carut marut yang rakus lagi tak bersolat dan sabar.

kebanyakan tulisan aku di blog ditulis secara spontan dan tentunya bahasa malaysia yang aku gunakan juga adalah spontan. Jika aku rajin, kadangkala aku membetulkan kembali ayat di blog, tetapi selalunya aku pemalas, maka selalulah blog ini dihiasi dengan bahasa malaysia yang cacat. Menulis bahasa malaysia yang cacat ada dua situasi perlu diambil kira. Pertama, sengaja mencacatkan kerana bangga dengan bahasa yang cacat dan tak ada niat untuk memperbaiki. Kelompok ini adalah pemijak panji negara malaysia serupa saja dengan puak-puak yang malu nak berbahasa malaysia itu. Kedua, cacat disebabkan mereka itu memang cacat kerana mungkin tak berapa kenal tatabahasa sangat, tak begitu ada peluang untuk mengasah dan memperbaiki bahasa mereka, atau situasi yang menghalang mereka dari memperbaiki seperti terpaksa menaip dengan laju kerana peruntukan masa yang terhad atau tidak punya rujukan bahasa yang baik. Kelompok kedua adalah kelompok yang patut dibantu dan bukannya dikeji. Itulah pentingnya ada orang yang menziarahi kita, supaya mana-mana perihal kita yang tidak disedari kita dapat ditegur dan dibetulkan oleh orang yang lebih tahu. Adapun, blog spontan seperti blog saya ini, dibuka saja untuk siapa saja menegur, walaupun hakikat pengunjung hanya 5 unique visitor sahaja, dan tolak seorang kawan saya yang masuk setakat nak tambah visitor blog saya, maka hakikatnya hanya 4 visitor sahaja. kahkahkah. Tak apa, menjadi popular adalah plastik, menjadi sepi dan rendah diri adalah besi yang duduk terpendam dalam perut bumi , tapi punya manfaat tidak terhingga. Bak disebut imam al ghazali yang aku pernah baca, seorang yang bila dia hadir atau tak hadir, tidak diendah dan disebut-sebut oleh hadirin majlis.

Ada orang tidak bersetuju dengan penukaran bahasa melayu kepada bahasa malaysia adalah disebabkan bahasa itu tak patut mengikut negara, tetapi mengikut rumpun bangsa. Namun hakikatnya bahasa Indonesia yang lebih popular dari bahasa melayu(malaysia), dikenali di seluruh dunia sebagai bahasa Indonesia dan bukannya bahasa melayu walaupun hakikatnya bahasa indonesia itu adalah bahasa melayu. Dan tentulah kalimah 'indonesia' itu adalah negara dan bukannya bangsa. Walaupun jika ditinjau agenda republik indonesia adalah mewujudkan bangsa indonesia lalu memanglah difahami mengapa mereka menyebarkan nama bahasa melayu di negara mereka sebagai bahasa indonesia. Orang memberikan contoh negara brunei yang bahasa mereka tidak dikenali sebagai bahasa brunei tetapi dikenali sebagai bahasa melayu. Tak apalah jika orang yang memberi contoh dan hujah itu langsung tak mahu ambilkira faktor negara dan bangsa yang duduk dalam brunei, mungkin mereka gemar beri contoh mudah dan jarang untuk fikir faedah, manfaat dan keperluan.

Negara brunei tak perlu nak meletakkan bahasa melayu sebagai bahasa brunei kerana brunei ditadbir oleh kesultanan brunei, tiada pilihanraya kepartian untuk memilih pucuk pimpinan negara sepertimana diamalkan di indonesia dan malaysia. Kesultanan brunei sudah dimaklumi adalah satu-satunya kesultanan melayu yang masih berkuasa penuh mentadbir negara, maka sudah tentunya brunei tak ada menghadapi masalah puak-puak chauvinis yang nak angkat liberalis, sekularis atau agenda memandang barat di brunei. Berbeza di Indonesia dan malaysia, yang terdapat puak-puak chauvinis yang mahu identiti kaum masing-masing melebihi had perpaduan dan kenegaraan yang tentunya tak dapat menyelesaikan masalah perpaduan. Indonesia mengambil pendekatan ekstrim ke arah perpaduan bangsa mereka hingga akhirnya meletakkan sekularisme dan pluralisme menjadi teras untuk mendamaikan kepelbagaian agama, dan menetapkan piawaian nama dan bahasa menurut bangsa indonesia. Kita fahami mengapa suatu yang ekstrim diambil di indonesia kerana memang wujud teori bahawa suatu yang ekstrim perlu ditangani dengan kaedah ekstrim juga. Maka memang di indonesia kepalbagaian kaumnya adalah suatu yang ekstrim (walaupun rumpunnya melayu) dengan beratus buah pulau yang mempunyai beratus-ratus budaya yang aneh dan unik untuk disatukan di bawah satu semangat cintakan negara.

Berbeza dengan kisah di Indonesia, malaysia hanya punya kaum melayu sebanyak 55% sahaja. Bukan majoriti sepenuhnya yang kuat, apatah lagi tidak seperti di brunei, kesultanan melayu di malaysia terikat dengan sistem demokrasi berparlimen, dengan kerajaan yang memerintah dan memacu negara adalah di kalangan rakyat yang diwakili oleh parti-parti politik yang menang menerusi pilihanraya. Maka, kita bolehlah faham jika suatu hari nanti kaum yang 30 atau 4 % juga mampu memenuhi parlimen sebanyak 50 hingga 60% menerusi pilihnaraya. Walaupun begitu, sewaktu merdeka dahulu ada suatu syarat yang boleh dimanfaatkan untuk mengatur sistem perpaduan malaysia ke arah yang lebih harmoni dalam masa yang sama memelihara martabat melayu,dengan keadaan sosio budaya berbeza dengan indonesia dan brunei, iaitu islam sebagai agama persekutuan dan bahasa melayu sebagai bahasa kebangsaan. Istilah bahasa malaysia paling tepat untuk menyanggah puak-puak chauvinis dan liberalis yang menghentam bahasa melayu sebagai bahasa tak komersial atau bahasa yang bodoh, kerana meletakkan nama negara di atas satu unsur mampu mengangkat unsur itu laksana sebuah panji negara. menghina panji negara adalah umpama pengkhianat negara. menjadi pengkhianat negara seumpama mengisytihar diri menjadi musuh negara. menjadi musuh negara wajiblah diperangi oleh seluruh rakyat. Maka, bukan sewenang-wenang lagi puak chauvinis dan liberalis mahu menghina bahasa melayu yang sudah kembali dipanggil bahasa malaysia kini, mereka akan diperangi sebagai musuh negara.

Apa pentingnya panji? Panji-panji negara bukan sekadar bendera, malah turut boleh diangkat sebagai panji adalah bahasa dan budaya itu sendiri. Kita tentu masih ingat bagaimana panji-panji Islam diutamakan sewaktu perang menentang kaum kufar. Ada seorang liberalis muslim yang mempersoalkan apa pentingnya bendera atau panji, samada ia dibakar atau dipijak bukan bererti negara kita tewas.Benar, panji atau bendera hanya sehelai kain, namun manjatuhkan atau membakar panji atau bendera sudah disepakati sebagai suatu simbolik penentangan dan penghinaan, sepertimana orang Cina marah jika papan tanda nama kedai dijatuh atau dirosakkan yang sering terpapar dalam filem kungfu, atau orang melayu yang marah jika kitab-kitab dipijak, atau orang india marah jika patung berhala mereka dikotori. Papantanda kedai hanya sekeping papan, kitab-kitab hanya kertas-kertas, patung berhala hanya batu, namun ia juga mewakili simbol seperti papantanda kedai simbol maruah pengusaha kedai, kitab-kitab simbol ilmu, manakala patung-patung berhala india diyakini simbol pengantaraan dewa-dewi mereka walaupun mereka sendiri tak kata batu adalah tuhan. Maka panji atau bendera adalah simbol kedaulatan, jika simbol kedaulatan boleh dipijak,dibakar atau diselet najis, maka tidaklah lagi dipanggil daulat. Semua ini telah disepakati oleh setiap manusia di dunia kecuali puak liberalis yang menjaja kehidupan anarki tanpa batasan.

Oleh itu, saya sangat menyarankan bahasa melayu yang kini dipanggil bahasa malaysia wajar dilihat sebagai salah satu panji negara bersama-sama kedaulatan bendera mahupun budaya kita. Keperluannya mendesak kerana puak chauvinis dan liberalis bukan sedikit lagi yang mahu bahasa melayu diremehkan saja, dan hanya menjadi simbol mati dalam perlembagaan. pejuang-pejuang bahasa yang khilaf dalam bab ini, boleh saja teruskan perjuangan anda jika anda fahami bahasa melayu wajar terus dikenali sebagai bahasa melayu, kerana mungkin anda tak berhadapan dengan puak chauvinis yang menyebut,"jika melayu ada budaya melayu boleh toleransi dengan cina yang ada budaya cina, mengapa melayu mahu minta bahasa mereka bahasa melayu dimartabatkan oleh kami, padahal patut toleransi membiarkan kami martabatkan bahasa ibunda kami". Saya ingin sebut pada puak chauvinis dan liberal, bahawa "bahasa melayu adalah bahasa kebangsaan=bahasa malaysia =panji negara", menghina bahasa melayu sama juga menghina bahasa kebangsaan=menghina panji negara=pengkhianat negara.

2 komentar:

Anonymous said...

Sy btl2 x setuju dgn pendapat saudara razi.Bg sy,b.melayu adalah b.melayu.kalu b.melayu jd b.malaysia,jd mane peginye istilah 'b.melayu'???mgkin generasi melayu pada ms depan x knl lg apa itu B.MELAYU.so,mane peginye B.MELAYU???sori,sy bkn nk singgung ati sape2.saje je nk bg pendapat.harap x cetuskan kontroversi.o.k.

mfrstudio said...

generasi melayu di masa kini bukan sekadar tak kenal apa itu bahasa melayu malah tak tahu apa-apa mengenai peri penting perjuangan memartabatkan bahasa melayu. sebab itu, dalam berbahas nak panggil bahasa melayu atau bahasa malaysia, orang melayu tenggelam dengan keasyikan memuja bahasa asing dan merosakkan bahasa melayu dengan bahasa sms seperti komen saudara sendiri yang menggunakan ringkasan dajjal bahasa melayu.